主耶和华说,我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。

旧约 - 约伯记(Job)

For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.

当时门徒进前来,问耶稣说,天国里谁是最大的。

旧约 - 约伯记(Job)

At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

倘若你一只手,或是一只脚,叫你跌倒,就砍下来丢掉。你缺一只手,或是一只脚,进入永生,强如有两手两脚,被丢在永火里。

旧约 - 约伯记(Job)

Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.

那城里有个寡妇,常到他那里,说,我有一个对头,求你给我伸冤。

旧约 - 约伯记(Job)

And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

主说,你们听这不义之官所说的话。

旧约 - 约伯记(Job)

And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

我告诉你们,要快快的给他们伸冤了,然而人子来的时候,遇得见世上有信德吗。

旧约 - 约伯记(Job)

I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

法利赛人站着,自言自语的祷告说,神阿,我感谢你,我不像别人,勒索,不义,奸淫,也不像这个税吏。

旧约 - 约伯记(Job)

The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

耶稣却叫他们来,说,让小孩子倒我这里来,不要禁止他们,因为在神国的,正是这样的人

旧约 - 约伯记(Job)

But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。

旧约 - 约伯记(Job)

Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.

瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与神。众人看见这事,也赞美神。

旧约 - 约伯记(Job)

And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

6667686970 共727条